11 palabras intraducibles
Ella Frances Sanders
La relación entre las palabras y su significado es fascinante, y los
lingüistas han pasado innumerables años deconstruyéndolas, separándolas
letra por letra, y tratando de averiguar por qué hay tantos sentimientos
e ideas que no se pueden plasmar con palabras, y que nuestras lenguas
no consiguen identificar.
Se ha escrito mucho sobre la idea de que las palabras no siempre
pueden expresarlo todo. Como dijo Friedrich Nietzsche: "Las palabras son
símbolos para la relación entre las cosas y entre estas y nosotros; en
ningún lugar consiguen abarcar la verdad absoluta".
Sin duda, el mejor libro que hemos leído sobre este tema es Through The Language Glass,
de Guy Deutscher, que examina y analiza estos resquicios, la brecha que
implica que haya palabras sin traducción y conceptos que no pueden
explicarse bien entre distintas culturas.
Reduciéndolo al mínimo, hemos ilustrado 11 de estas palabras
maravillosas, intraducibles y ligeramente esquivas. Vamos a intentar
incorporar unas cuantas en nuestras conversaciones diarias, y esperamos
que disfrutes reconociendo uno o dos sentimientos de entre ellas.
1 | Alemán: Waldeinsamkeit
Un sentimiento de soledad, de estar solo en el bosque y conectado con
la naturaleza. Ralph Waldo Emerson incluso escribió un poema sobre
esto.
2 | Italiano: Culaccino
La marca que deja un vaso frío en una mesa. ¿Quién iba a decir que la condensación podría sonar tan poética?
3 | Esquimal: Iktsuarpok
La sensación de anticipación que te empuja a salir fuera y ver si viene alguien, y que probablemente indica impaciencia.
4 | Japonés: Komorebi
Esta es la palabra que los japoneses usan cuando los rayos de sol se
filtran a través de los árboles; la interacción entre la luz y las
hojas.
5 | Ruso: Pochemuchka
Alguien que pregunta mucho. De hecho, probablemente demasiadas preguntas. Todos conocemos a algunas personas así.
6 | España: Sobremesa
Esta palabra describe el periodo de tiempo tras la comida en la que se conversa con la gente con la que has compartido la mesa.
7 | Indonesia: Jayus
Es una palabra coloquial que describe a alguien que cuenta un chiste
tan mal, con tan poca gracia, que no puedes evitar reírte a carcajadas.
8 | Hawaiano: Pana Poʻo
¿Sabes cuando no te acuerdas de dónde has puesto las llaves y te
rascas la cabeza porque de alguna forma eso parece que te ayuda a
acordarte? Esta es la palabra para eso.
9 | Francés: Dépaysement
El sentimiento que sobreviene cuando uno no está en su país; sentirse
extranjero, emigrante, o estar de alguna forma desplazado de su origen.
10 | Urdu: Goya
Urdu es el idioma oficial de Pakistán, pero también el idioma oficial
de 5 de los estados de la India. Este vocablo en concreto expresa ese
momento en que se deja de lado la distancia y uno percibe lo ficticio
como real, lo que a menudo pasa con las buenas historias.
11 | Sueco: Mångata
Es la palabra para el surco luminoso, con forma de camino, que crea la luna sobre el agua.