"Jerga juvenil"

Los extranjeros que están aprendiendo español en España se quedan muchas veces impresionados cuando oyen conversaciones de jóvenes en el metro, la calle, el autobús... En ocasiones, aunque estén hablando un idioma que ellos conocen y han estudiado en su país no llegan a entender lo que están diciendo esos chicos. En este artículo vamos a tratar algunas de estas expresiones juveniles.


Montarse una película: Significa fantasear, tener imaginaciones absurdas sobre un tema, pensar sin coherencia. Los jóvenes han asimilado que una película cuenta una historia ficticia y son conscientes de su irrealidad. Por la misma razón se dice también montarse una historia . En ocasiones la historia es una relación sentimental o sexual.
Simplemente porque nos liamos una noche ya se ha montado una película y ahora piensa que vamos a salir juntos.

Agarrar una mierda que te cagas: Ésta es, sin duda, la expresión más escatológica y sucia de la lengua española, pero lo cierto es que los jóvenes utilizan muchísimo esta expresión. Por una parte “mierda” aquí es sinónimo de “borrachera” y “que te cagas” significa en este caso “mucho, grande, muy grande”. La expresión completa significa: “tener una gran borrachera”. Los nombres en español para definir los estados etílicos son muchos como por ejemplo: pedo o pedal, castaña, cogorza, toña, moña, trompa, breva, merluza, mona...
Cuando se enteró que había aprobado la selectividad, agarró una mierda que te cagas.

Ir de marcha: La palabra “marcha” en general indica diversión, energía, vitalidad, entusiasmo. Con esta expresión los jóvenes se refieren a salir una noche con el propósito de beber, divertirse con los amigos, bailar y desfogarse. Es muy habitual que los especialistas filólogos remitan en este caso a las marchas militares o de la soldadesca. Teniendo en cuenta que los jóvenes soldados eran los que realizaban las marchas, se supone que el significado se trasladó al mundo de la diversión y la fiesta.
Hoy es el último día del curso de español y hemos quedado con los profesores y el resto de los estudiantes extranjeros para salir de marcha ¿te apuntas?

Tú flipas / alucinas: Expresión muy común en los primeros años del siglo XXI, que significa que una persona desvaría, que no tiene las ideas claras, que comete errores o que dice cosas exageradas o fantásticas. Las variantes son flipante, para designar una cosa divertida, extraña, exagerada... y flipe, que señala una acción con las mismas características. Flipar en colores es una expresión que potencia los significados de la palabra original y que alude, naturalmente, a las sensaciones alucinógenas de ciertas drogas ácidas.
¿Que me he enrollado con Juan esta noche? ¡Tú flipas! Ya le gustaría a él.

Tirar los tejos: Expresión utilizada para designar la acción de intentar conquistar o enamorar a una chica o un chico. Significa hacer proposiciones de amor, decir piropos con el fin de atraer el afecto de una persona.
¿Sabes que el otro día estabas muy guapa en la fiesta? Lo siento, no puedo evitar tirarte los tejos, pero es que me gustas mucho.


Entradas populares de este blog

"El dueño de la luna"

Soneto V: "Escrito está en mi alma vuestro gesto..."

Soneto XI: "Hermosas ninfas, que, en el río metidas..."

Madrid revisa el suicidio de un menor por un posible acoso escolar

"Mar"

La Celestina: acto XII: Muerte de Celestina

Soneto XIII: "A Dafne ya los brazos le crecían..."

Primera entrevista de Celestina con Melibea (adaptación)

"Yo voy soñando caminos..."

II: "Lo que sucedió a un hombre bueno con su hijo"